Detail of O Clavis David antiphon for the Magnificat during Advent Vespers, "The Poissy Antiphonal", f31r (France, 14th c.) |
qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperuit:
veni, et educ vinctum de domo carceris,
sedentem in tenebris, et umbra mortis.
O Key of David and scepter of the House of Israel;
you open and no one can shut;
you shut and no one can open:
Come and lead the prisoners from the prison house,
those who dwell in darkness and the shadow of death.
Lord Jesus Christ, you are “the Holy One, the True One,” “the first and the last, and the living one” who has “the keys of Death and of Hades” (Rev 3:7; 1:17–18).
When you became man to set us free
you did not shun the Virgin's womb.
You overcame the sting of death
and opened the kingdom of heaven to all believers. [1]
You have “the key of David” (Rev 3:7; cf. Isa 22:22); it is yours to grant access to the kingdom of your Father, yours to say either, “Come,” or, “Depart” (cf. Mt 25:34, 41). You set before your faithful disciples “an open door, which no one is able to shut” (Rev 3:7, 8). To those who persevere in your way, you open the narrow gate that leads to life (cf. Mt 7:14). You promise entrance to the new Jerusalem to those who, possessing “but little power” in themselves, are enabled by your gift to patiently endure great suffering (Rev 3:8, 10).
Lord, grant that we—who have “but little power”—might heed your words, “I am coming soon; hold fast to what you have” (Rev 3:11).
[Here is a setting of O Clavis David, sung by Peter Morton (tenor) and the Choir of St John's College Cambridge, conducted by David Hill.]
* English translation from the Church of England’s Advent seasonal resource.
[1] From the Te Deum, cf. The Book of Common Prayer, p. 96.
No comments:
Post a Comment